- Sam Houston State University, Foreign Languages, Faculty Memberadd
- Spaniards in the United States, Print Culture, Spanish Civil War, Hispanic Literature, Women's Studies, Media Studies, and 23 moreJournalism, Languages and Linguistics, 20th Century Spanish Literature, US Latino/a Cultural Studies, Applied Linguistics, Popular Culture, Newspaper History, Press and media history, Literary Journalism, history of American radicalism, Migration History, Antifascism, Humor Studies, Anarchist Studies, Catalan Studies, Exile Literature, Spanish Republican Exile Literature, Anarchism, Anarchism & Postmodern Theory, History of Anarchism, Foreign languages, Comics/Sequential Art, and Periodical Studiesedit
- full name: Maria Montserrat Feu Lopezedit
Writing Revolution examines the process through which the international movement of Spanish-speaking anarchists struggled for social, political, and economic freedom in the United States. The project explores how transnational... more
Writing Revolution examines the process through which the international movement of Spanish-speaking anarchists struggled for social, political, and economic freedom in the United States. The project explores how transnational Spanish-language periodicals provided the structural communication network used to connect anarchists located in Latin America, Spain, and the United States.
This project is entirely unique in showing how U.S. Hispanic anarchist networks theorized and lived anarchism across borders. Their labor activism and solidarity deeply influenced workers in the U.S. and around the world from the nineteenth through the twentieth centuries. We are working on an edited volume.
This project is entirely unique in showing how U.S. Hispanic anarchist networks theorized and lived anarchism across borders. Their labor activism and solidarity deeply influenced workers in the U.S. and around the world from the nineteenth through the twentieth centuries. We are working on an edited volume.
Research Interests:
Jesús González Malo, Spanish exile and director of the bilingual newspaper España Libre (New York, 1939-1977), promoted the cultural and political understanding of the working class with his essay writing and epistolary relations. To... more
Jesús González Malo, Spanish exile and director of the bilingual newspaper España Libre (New York, 1939-1977), promoted the cultural and political understanding of the working class with his essay writing and epistolary relations.
To denounce the Francisco Franco dictatorship and support the democratic cause, González Malo corresponded daily with the underground resistance in Spain, exiles abroad, and progressives in the United States. His personal correspondence stretches from 1937 to 1965. Malo wrote approximately 4000 letters to more than 200 correspondents in 33 different cities in the Americas and Europe. A selection of his letters are transcribed from archival sources and critically studied as insightful sources to learn how radical political ideas travelled beyond the borders of postwar Europe.
To denounce the Francisco Franco dictatorship and support the democratic cause, González Malo corresponded daily with the underground resistance in Spain, exiles abroad, and progressives in the United States. His personal correspondence stretches from 1937 to 1965. Malo wrote approximately 4000 letters to more than 200 correspondents in 33 different cities in the Americas and Europe. A selection of his letters are transcribed from archival sources and critically studied as insightful sources to learn how radical political ideas travelled beyond the borders of postwar Europe.
Research Interests:
• This article was previously published in the Instituto Franklin-UAH's journal, CAMINO REAL. Estudios de las Hispanidades Norteamericanas, http://www.institutofranklin.net/wp-content/uploads/2016/02/CR10-7-FEU.pdf
Research Interests:
Research Interests:
This essay offers a transmedial analysis of the figure of the flapper in Spanish-language media. Julio Arce’s chronicles, “Todo se arregla con Money” (“Money Solves It All,” 1924), “Cosas del Exhibition Day” (“The Small Things of... more
This essay offers a transmedial analysis of the figure of the flapper in Spanish-language media. Julio Arce’s chronicles, “Todo se arregla con Money” (“Money Solves It All,” 1924), “Cosas del Exhibition Day” (“The Small Things of Exhibition Day,”1924), and “La estenógrafa” (“The Stenographer,” 1925) and Alberto O’Farrill’s cartoons are analyzed in relation to the extensive press coverage of the 1920s modern girl. A range of comic forms is examined in little-known primary texts about the flapper in the leading US Spanish-language newspapers of the decade. The range of genres, which includes news, opinion columns, cartoons, cultural and social reviews, poems, and song lyrics demonstrate that satire about the flapper was to be found everywhere: in the press, on the radio, at cinemas, tent theatres, social events, and workplaces. Beyond derisive entertainment, humor is aimed at influencing readers’ opinions about US Hispanic women’s gender and ethnic restrictions.
Research Interests:
During the Spanish Civil War, Félix Martí Ibáñez (Cartagena 1911– New York City 1972) was known as the “barricades doctor” for his intense activity among the anarchist militias. In 1937 he served in the Catalonian government representing... more
During the Spanish Civil War, Félix Martí Ibáñez (Cartagena 1911–
New York City 1972) was known as the “barricades doctor” for his
intense activity among the anarchist militias. In 1937 he served in
the Catalonian government representing the Spanish anarchist union
Confederación Nacional del Trabajo (CNT) as general director of public
health and social services in Catalonia. Two years later, he was appointed
undersecretary of public health in Spain and was named director of wartime health education in Catalonia. When Barcelona fell to the armies of Francisco Franco, Martí Ibáñez trudged through the Pyrenees into France and immigrated to the United States. During his exile, the doctor reinvented his medical and writing career, which had been truncated by the war and later by Francisco Franco’s dictatorship. Martí Ibáñez became a well-known editor and essayist on the medical humanities and a prolific fiction writer ...
This article recovers some of the previously unexplored author’s
opinion columns and short stories in the exile periodical España Libre and analyzes their aesthetics. While Francisco Franco’s dictatorship and Cold
War politics have limited the study of anarchist exiles in the United States,
Martí Ibáñez’s journalism in España Libre enlarges and offers nuance to
our understanding of anarchist literature in the context of the Spanish
Civil War and its exile.
New York City 1972) was known as the “barricades doctor” for his
intense activity among the anarchist militias. In 1937 he served in
the Catalonian government representing the Spanish anarchist union
Confederación Nacional del Trabajo (CNT) as general director of public
health and social services in Catalonia. Two years later, he was appointed
undersecretary of public health in Spain and was named director of wartime health education in Catalonia. When Barcelona fell to the armies of Francisco Franco, Martí Ibáñez trudged through the Pyrenees into France and immigrated to the United States. During his exile, the doctor reinvented his medical and writing career, which had been truncated by the war and later by Francisco Franco’s dictatorship. Martí Ibáñez became a well-known editor and essayist on the medical humanities and a prolific fiction writer ...
This article recovers some of the previously unexplored author’s
opinion columns and short stories in the exile periodical España Libre and analyzes their aesthetics. While Francisco Franco’s dictatorship and Cold
War politics have limited the study of anarchist exiles in the United States,
Martí Ibáñez’s journalism in España Libre enlarges and offers nuance to
our understanding of anarchist literature in the context of the Spanish
Civil War and its exile.
Research Interests:
Sergio Aragonés is an award-winning and celebrated Mad Magazine cartoonist whose prolific career includes his bestselling comics Groo the Wanderer and Boogeyman, among others. However, his anti-Francoist cartoons published in the exile... more
Sergio Aragonés is an award-winning and celebrated Mad Magazine cartoonist whose prolific career includes his bestselling comics Groo the Wanderer and Boogeyman, among others. However, his anti-Francoist cartoons published in the exile newspaper España Libre (1939-1977, NYC) have not previously been studied. Using an interdisciplinary theoretical approach to humor, I examine the social function of selected cartoons by Aragonés. The drawings, published from 1962 to 1965, expose the political persecution exerted by Francisco Franco to a global readership. His editorial cartoons also informed and emotionally sustained the dissenting working-class resistance under the regime and abroad.
Research Interests:
Based on archival research, this article analyzes selected works of José Castilla Morales, leader of the Sociedades Hispanas Confederadas (Confederation of Hispanic Societies) in New York. Drawing from recent literary and anarchist... more
Based on archival research, this article analyzes selected works of José Castilla Morales, leader of the Sociedades Hispanas Confederadas (Confederation of Hispanic Societies) in New York. Drawing from recent literary and anarchist theory, I study his original play La República no ha muerto (1941) as well as chronicles and editorials to show his mordant satire, his working-class aesthetics and his political denunciation of fascism. Castilla Morales’ literary and journalistic work in the newspaper España Libre transformed his community’s tragic conditions of exile into an aesthetic experience of social and political action.
Research Interests:
Resumen: Este artículo examina las posibilidades y los retos de enseñar literatura en la clase de lengua española. Considerando la necesidad de diversificar contenido, este ensayo integra objetivos lingüísticos y humanísticos al describir... more
Resumen: Este artículo examina las posibilidades y los retos de enseñar literatura en la clase de lengua española. Considerando la necesidad de diversificar contenido, este ensayo integra objetivos lingüísticos y humanísticos al describir el pasado con textos literarios recuperados de periódicos estadounidenses. Abstract: This essay examines the possibilities and challenges of teaching literature in the Spanish language class. Considering the need to diversify content, this essay integrates humanistic objectives when describing the past with literary texts recovered from U.S. newspapers.
This essay examines critical analysis of literature, collaborative dialogue, and reflective writing as pedagogical strategies successfully employed to teach the concept of representation. All were designed for students to draw connections... more
This essay examines critical analysis of literature, collaborative dialogue, and reflective writing as pedagogical strategies successfully employed to teach the concept of representation. All were designed for students to draw connections among interdisciplinary sources: historical, literary and theoretical. Roberta Fernández’s short story “Amanda” (2002), whose protagonist is believed to be a witch, was read in connection with Tillie Olsen’s poem “I Want You Women Up North to Know” (1934), and Alicia Gaspar de Alba’s novels Desert Blood (2005) and Calligraphy of the Witch (2012). The analysis of the literary texts helped students to understand the misrepresentation and underrepresentation of women in mainstream culture, as well as to value the historical legacies of working-class women as leaders and role models for their communities.
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Josep Bartolí Guiu published twenty-four original cartoons in the Spanish Civil War exile newspaper España Libre (New York City 1939 – 1977). His political cartoons are explored as an aesthetic tool to visualize the role of workers in... more
Josep Bartolí Guiu published twenty-four original cartoons in the Spanish Civil War exile newspaper España Libre (New York City 1939 – 1977). His political cartoons are explored as an aesthetic tool to visualize the role of workers in democracy, to deconstruct fascism, and to playfully conceptualize exile. Bartolí Guiu’s antifascist cartoons provided España Libre’s readership a mocking, subversive, and public voice to keep fighting for a political arena in democracy.
Research Interests:
... Moreover, republican Spain became an icon for the progres-sives' resistance against the spread of fascism (Ottanelli 2007) . ... 22 There were some exceptions, such as anarchists Carmen Aldecoa and Federica Montseny,... more
... Moreover, republican Spain became an icon for the progres-sives' resistance against the spread of fascism (Ottanelli 2007) . ... 22 There were some exceptions, such as anarchists Carmen Aldecoa and Federica Montseny, and noted socialist Victoria Kent. ...
Research Interests:
http://www.fronterad.com/?q=jose-nieto-ultimo-exiliado-franquismo-militante-cnt-hizo-nueva-york-su-refugio
fronterad, Semana del 20 al 26 febrero 2015
fronterad, Semana del 20 al 26 febrero 2015
Research Interests:
Research Interests:
Review of Seth Michelson, "Dreaming America: Voices of Undocumented Youth in Maximum-Security Detention."
Research Interests:
Italian American Review (Winter 2017) 7.1, 77-80.
Research Interests:
James D. Fernández explores the American influence in the Spanish literary canon. The collection of essays draws attention to the cultural and economical transformation of Spain due to the imperial experience and later migrations to the... more
James D. Fernández explores the American influence in the Spanish literary canon. The collection of essays draws attention to the cultural and economical transformation of Spain due to the imperial experience and later migrations to the American continent. Postcolonial, transatlantic, and transnational theoretical approaches continue to question the space, direction, and ways of economic, politic, and cultural circulation. This work invites more readings of the Spanish canon from an American perspective.
Research Interests:
Matilde Eiroa San Francisco organizes the biography and work of Isabel Oyarzábal (de Palencia) in three spheres: feminism, writing, and politics. Eiroa San Francico delves into de Palencia’s work and shows a Spanish modernity with... more
Matilde Eiroa San Francisco organizes the biography and work of Isabel Oyarzábal (de Palencia) in three spheres: feminism, writing, and politics. Eiroa San Francico delves into de Palencia’s work and shows a Spanish modernity with hundreds of women as pioneers in professional, social, and political arenas. With this scholarly work, Eiroa San Francisco situates Isabel de Palencia in the histography of prestigious Spanish women such as Victoria Kent, Clara Campoamor, Maria Lejárraga, Concha Espina, Carmen de Burgos, and Margarita Nelken, among others.
Research Interests:
Mientras que a finales del siglo XIX el subdesarrollo social, económico y educacional de la población española seguía vivo, en cuyo seno nacía un movimiento anarquista y sindicalista único en Europa, el inicio del siglo XX fue un periodo... more
Mientras que a finales del siglo XIX el subdesarrollo social, económico y educacional de la población española seguía vivo, en cuyo seno nacía un movimiento anarquista y sindicalista único en Europa, el inicio del siglo XX fue un periodo de expansión y de ...
Cuadernos de Aldeeu 31 (Primavera 2017): 96-111.
Research Interests:
Research Interests:
The American Literature Association May 2018/ San Francisco “Hidden Archives: Recovering Black, Latino, Multilingual, and Immigrant Literary Heritages” The Research Society of American Periodicals is an interdisciplinary organization of... more
The American Literature Association
May 2018/ San Francisco
“Hidden Archives: Recovering Black, Latino, Multilingual, and Immigrant Literary Heritages”
The Research Society of American Periodicals is an interdisciplinary organization of scholars interested in American magazines and newspapers. Co-sponsored by the Western Literature Association, this panel seeks proposals that focus on interdisciplinary approaches to the hidden archives of Black, Latino, and multilingual and immigrant narratives. We invite presentations that explore any facet of the recovery of periodicals and theoretical examination of these heritages through print cultures. Topics include, but are not limited to the following:
-counter-narratives
-diversity and inclusion
-gender and sexuality
-global reach of periodicals
-humor
-less-recovered texts and authors
-local and global themes in periodicals
-pedagogy (in periodicals/approaches to teaching print cultures)
-periodicals as institutions for ethnic communities
-print cultures hubs and networks
-social justice
-speculative narratives
-transnational, migrant, exile, and native narratives
Please send 300-word abstracts and short bio by email to Montse Feu, mmf017@shsu.edu. The deadline for proposals is Friday, January 19, 2018. Early submissions welcome.
May 2018/ San Francisco
“Hidden Archives: Recovering Black, Latino, Multilingual, and Immigrant Literary Heritages”
The Research Society of American Periodicals is an interdisciplinary organization of scholars interested in American magazines and newspapers. Co-sponsored by the Western Literature Association, this panel seeks proposals that focus on interdisciplinary approaches to the hidden archives of Black, Latino, and multilingual and immigrant narratives. We invite presentations that explore any facet of the recovery of periodicals and theoretical examination of these heritages through print cultures. Topics include, but are not limited to the following:
-counter-narratives
-diversity and inclusion
-gender and sexuality
-global reach of periodicals
-humor
-less-recovered texts and authors
-local and global themes in periodicals
-pedagogy (in periodicals/approaches to teaching print cultures)
-periodicals as institutions for ethnic communities
-print cultures hubs and networks
-social justice
-speculative narratives
-transnational, migrant, exile, and native narratives
Please send 300-word abstracts and short bio by email to Montse Feu, mmf017@shsu.edu. The deadline for proposals is Friday, January 19, 2018. Early submissions welcome.
Research Interests:
There has recently been a surge of children and adolescents migrating from Central America to the U.S. escaping regional violence, abuse, and deprivation. During 2016 alone, 59,692 unaccompanied adolescents were taken into custody at the... more
There has recently been a surge of children and adolescents migrating from Central America to the U.S. escaping regional violence, abuse, and deprivation. During 2016 alone, 59,692 unaccompanied adolescents were taken into custody at the U.S./Mexico border (CBP, 2016). The Office of Refugee Resettlement places many in the care of family, friends, or a foster parent while they await immigration court hearings determining their eligibility for special protections, asylum, and other relief from deportation. While many may qualify for relief from deportation, immigrant adolescents are not provided free legal counsel, may not speak English, and are unfamiliar with the U.S. legal system, providing them little hope (Pair Project, n.d.); indeed less than 10% are actually granted relief from removal (TRAC, 2016). We are seeking short stories and poems (1000 – 6000 words) in English or Spanish about undocumented children (up to 18 years old) in immigration detention centers, immigration facilities, or schools in the United States. The editors of this bilingual anthology, Montse Feu and Amanda Venta, believe that fiction audaciously reframes how we look at the world and nurtures our capacity to engage with reality. We invite detainees, grassroots representatives and volunteers, health and human services professionals, migrants, officers, researchers, teachers, and the general public to submit fictional accounts of the lived experiences of unaccompanied, undocumented children in U.S. immigration custody. We are also interested in the stories of children in their first year in American schools. No previous writing or publishing experience is required.
Research Interests:
Dear friends, Amanda Venta and I have put together a bilingual anthology of 6 short stories, 3 memoir pieces, 2 poems, a play, and an illustration in English, Spanish, and Spanglish (and their translations) about undocumented children (up... more
Dear friends, Amanda Venta and I have put together a bilingual anthology of 6 short stories, 3 memoir pieces, 2 poems, a play, and an illustration in English, Spanish, and Spanglish (and their translations) about undocumented children (up to 18 years old) in immigration detention centers, immigration facilities, and schools in the United States. Authors are grassroots representatives and volunteers, health and human services professionals, officers, researchers, teachers, and friends have listened to the experiences of unaccompanied and undocumented children in U.S. immigration custody and in their first year in American schools and written texts based on true events. The stories presented in this anthology have a common essence: empathetic listening and human connection. Readers, we hope, will have similar experiences to those had by contributors and editors: they will take to heart and acknowledge what children have to say. However, names and identifying details of the immigrant children have been changed to protect them. Ultimately, this anthology's goal is to bear witness of children's need for empathy, compassion, and supportive mental health services for these children instead of detention and imprisonment. We are looking for suggestions of presses who would be interested in publishing bilingual literature. We would be forever thankful!
